Ovlašćeni ili stalni sudski tumač/prevodilac je lice koje Ministarstvo pravde ovlašćuje da svojim pečatom i potpisom garantuje istovetnost prevoda sa izvornim dokumentom. U današnjem poslovnom svetu, usluge sudskog tumača su neophodne, jer svaki zvanični dokument mora biti preveden i overen od strane ovlašćenog lica, odnosno sudskog tumača.
Najčešći dokumenti koji zahtevaju prevod i overu stalnog sudskog tumača za strani jezik su uverenja, diplome, rešenja, ugovori, svedočanstva itd. Gotovo svi dokumenti koje izdaju državni organi i koji se smatraju zvaničnim, kod nas ili u inostranstvu, moraju biti prevedeni, potpisani i overeni od strane stalnog sudskog tumača, kako bi postali zvanični dokumenti.
Stalni sudski tumač poseduje sertifikat kojim je ovlašćen da prevodi dokumenta i svojim pečatom i potpisom garantuje identičnost prevoda sa originalom. Pored toga, dokumenti koji su prevedeni i overeni na ovaj način poseduju i klauzulu u kojoj su navedeni, broj rešenja koje sudski tumač poseduje, kao i ime i prezime prevodioca. Usluge stalnog sudskog tumača ne odnose se samo na pisane prevode dokumenata, već i na usmeno prevođenje, kada i gde je to neophodno.
Prevodi sa overom sudskog tumača podrazumevaju pravno validne prevode sledećih vrsta dokumenata: